翻译服务合同注意事项有什么?

最新修订 | 2024-06-15
浏览10w+
陈文元律师
陈文元律师
执业认证 平台保障
咨询我
评分5.0分服务:5311人
专家导读 1、注意做好保密。很多文件涉及到的多是企业的一些商业机密、个人隐私等,所以作为一个翻译人员,还是要有一定的职业操守和素质,保密工作一定要严格做好,同时这也是最为基本的底线。2、准确性的保证。3、词语易混淆。要知道,不管是翻译成哪种语言,国家质检由于文化背景不同,在顺序上、语法上都是不一样的。
翻译服务合同注意事项有什么?

在经济往来中签订翻译服务合同时需要注意很多方面的因素,作为翻译服务合同的一种,翻译服务合同的签订过程中也要考虑定价方面的因素,确定一个双方都能接受的价格,这是签订合同的基本条件。下面小编就为大家总结了翻译服务合同注意事项。

(一)定价目标

翻译服务合同--定价目标

完成翻译服务项目市场分析后,接下来就是要明确翻译服务企业在该目标市场中的定位以及翻译服务项目的定价目标。

所谓定价目标,是指企业商品价格实现后应达到的目标,定价目标应该和企业的经营战略目标相一致,并为经营战略目标服务。定价目标是企业制定价格的始点和终点,不同的定价目标,会导致企业制定不同的商品价格。虽然不同的企业、不同的翻译服务内容、不同的翻译服务市场,其定价目标名称各不相同,但就其实质我们仍可以将其概括地分为利润目标、市场占有率目标和信誉目标三大类。其中,利润目标是根本,市场占有率目标是企业实现短期利润的表现形式,信誉目标是企业实现长期利润的表现形式。

一般情况下,企业的定价目标不是单一的,而是一个兼顾利润、市场占有率和企业信誉的多元组合体,只是彼此权重不同而已。同时,企业经营者应密切关注市场变化,及时调整定价目标,以保证企业经营战略目标的实现。

(二)定价策略

确定了翻译服务项目定价目标后,如何获取利润,就要依靠定价策略了。由于翻译服务存在法律上的垄断(专利权)或事实上的垄断(保密),所以翻译服务兼具创新性和先进性,对于该类商品,一般都采用撇脂定价策略。撇脂定价策略是指企业将翻译服务的价格定得比较高,以高价进入市场,以期在短期内获得最大的利润。这就像从汤中撇取顶层的油脂一样,故称撇脂策略。它非常适用

于细分市场中有专利保护且技术先进、需求价格弹性小、在短期内无竞争对手的翻译服务项目。高定价可以使企业在经营活动中保持主动,并能使研发成本得以较快回收,也为日后企业的降价留出了空间。

高定价同时也是对翻译服务的定位。优质优价的大众意识,导致用户对优质服务较高价格的认可。企业应持续改进翻译服务以保持其领先性,培育忠诚顾客,做好市场领导着并从中获取利润。

发达的社会缩短了翻译服务项目的生命周期,随着科学技术的飞速发展,原有的先进技术会很快速冷成传统技术,翻译服务项目进入衰退期,此时销售量急剧下降,一般说应该及时撤出市场以免拖累。

(三)定价方法

需求导向定价法

定价目标、定价策略着重解决思维问题,属于战略范畴。而定价方法则是定价目标、定价策略的具体化,是商品价格的具体确定,属于战术范畴。按照价格理论,影响商品定价的因素主要有三方面,即需求、成本和竞争。市场需求影响着顾客对商品价值的认识,决定着商品价格的上限;成本是商品价值的基础部分,它决定着商品价格的下限;市场竞争状态则调节着价格在上限和下限之间的波动幅度,并最终确定商品的市场价格。

翻译服务项目的定价,不仅要考虑其市场需求、成本和竞争状况,还必须要考虑翻译服务的特殊性。如上所述,翻译服务具有垄断商品的特征,其价格既不由商品的生产成本所决定,也不由商品本身的价值决定,而是由购买者的需求和支付能力决定。所以企业在确定翻译服务项目定价时应重点研究顾客对商品价值的认识,我们把这种定价方法称之为需求导向定价法。

所谓“需求导向定价法”,既是以商品功效、消费者所能理解的商品价值以及消费者可能支付的价格水平为依据来制定商品价格,其结果会使消费者感觉到购买该商品可以获得较多的价值。

测定市场需求价格的方法主要有以下几种:

1、主观评估法:组织企业内部有关人员对商品价格进行评估。

2、客观评估法:组织企业外部有关人员及用户对商品价格进行评估。

3、实销评估:选择有代表性的用户进行试销,以评估试销价格在市场上的反应。

查阅大量资料,希望能够找到针对翻译服务项目定价的数学模型。但在查找过程中,逐渐发现数模中很多因素实际上是无法准确量化的,比如“试验分析”、“生产安全”、“经济效益”,其取值范围变化非常大,此时笔者才更加深刻地认识到,翻译服务项目的定价不仅是“算术”更是“艺术”。

综上所述,翻译服务合同注意事项在实践中讨论最多的就是翻译服务的定价问题。在合同当事双方对于定价方面的问题进行商谈的过程中,需要考虑到翻译服务的定价的目标、采取的定价策略以及确定合同价格的具体方法等方面。当然,具体的价格确定还取决于其他方面的因素。

看完还有疑惑?建议直接问律师
最快9秒应答
投诉/举报
免责声明:以上内容由律图网结合政策法规及互联网相关知识整合,不代表平台的观点和立场。若内容有误或侵权,请通过右侧【投诉/举报】联系我们更正或删除。
展开
本文3.2k字,预估阅读时间11分钟
浏览全文
问题没解决? 125200人选择咨询律师
3305位律师在线平均3分钟响应99%好评
翻译服务合同注意事项有什么?
一键咨询
  • 162****4231用户3分钟前提交了咨询
    161****0507用户2分钟前提交了咨询
    常州用户1分钟前提交了咨询
    147****6243用户2分钟前提交了咨询
    162****4534用户4分钟前提交了咨询
    淮安用户3分钟前提交了咨询
    160****2760用户2分钟前提交了咨询
    镇江用户1分钟前提交了咨询
    苏州用户2分钟前提交了咨询
    连云港用户4分钟前提交了咨询
    南京用户1分钟前提交了咨询
    152****6046用户1分钟前提交了咨询
    南京用户1分钟前提交了咨询
    泰州用户4分钟前提交了咨询
    134****5018用户3分钟前提交了咨询
  • 154****3801用户3分钟前提交了咨询
    147****7205用户2分钟前提交了咨询
    136****6206用户2分钟前提交了咨询
    150****5458用户4分钟前提交了咨询
    宿迁用户1分钟前提交了咨询
    151****0418用户3分钟前提交了咨询
    宿迁用户1分钟前提交了咨询
    宿迁用户3分钟前提交了咨询
    无锡用户4分钟前提交了咨询
    130****3166用户2分钟前提交了咨询
    166****1780用户1分钟前提交了咨询
    154****1270用户4分钟前提交了咨询
    南通用户4分钟前提交了咨询
    连云港用户3分钟前提交了咨询
    常州用户2分钟前提交了咨询

大家也在问

为你推荐
吐鲁番156****6569用户3分钟前已获取解答
哈密188****9510用户4分钟前已获取解答
伊犁156****9856用户2分钟前已获取解答
2024最新翻译服务合同模板
甲方、乙方。经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。1、 甲方提供给乙方的稿件仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。
10w+浏览
合同事务
浏览更多不如直接问
获取专业解答,125200 人正在咨询
2024最新翻译服务合同模板
实际的生活中,如果有发生我们无法解决的法律方面问题时,可以通过了解一些相关的法律知识来处理。对于最新翻译服务合同模板的问题,从法律的角度来看,可以通过下面文章内容中的法律知识来解答。
10w+浏览
合同事务
问题紧急?在线问律师 >
3305 位律师在线,高效解决问题
抢注商标的翻译合法吗?
抢注商标的翻译在某种程度上是不合法的。若他人以英文商标常见的中文翻译及音译申请商标,商标局一般会以与在先注册商标近似为由驳回商标注册申请,但是也不排除通过注册申请的可能性。但为了妥善期间,还是在申请英文商标的同时申请其中文意译或音译。
10w+浏览
知识产权
问题未解决?即刻提问 >
已帮助 3亿+ 用户解决法律难题
翻译服务合同纠纷如何处理?
合同纠纷的解决方式多样,一般来说,主要有:1、协商。合同当事人在友好的基础上,通过相互协商解决纠纷。2、调解。合同当事人如果不能协商一致,可以要求有关机构调解。3、仲裁。合同当事人协商不成,不愿调解的,可根据合同中规定的仲裁条款或双方在纠纷发生后达成的仲裁协议向仲裁机构申请仲裁。4、诉讼。
10w+浏览
合同事务
我喜欢读不同的书,比如报纸,杂志,关于历史方面的书籍,我读书时喜欢思考,在读书时会做一些笔记,最近接了个活儿,是给图书出版做翻译,请问翻译图书出版合同怎么写
[律师回复] ________,代表_________,以下称作“_________”,与_________代表_________出版社,以下称作“出版社”,签署下述协议:
  第一条
  
(1)协议赞助_________所著的_________一书出版_________文版。
  
(2)该书印数最少为_________册,_________册精装本,零售价:_________,_________册平装本,零售价:_________。
  
(3)在此,出版社郑重承诺拥有翻译该书所需的一切权利,自此刻起,如有侵犯第三者权益之事发生,则_________不承担一切责任。
  
(4)_________享有在其文化工作范围内直接地、无偿地和不受时间地点限制地使用特许出版权或译作的权利。
  第二条
  
(1)根据评审委员会_________年_________月_________日的会议决定,为出版
  
1.1条中所述译作,_________在翻译项目范围内特此批准赞助款_________欧元(大写)。
  
(2)赞助款在满足以下条件后支付:
  () 出版社须出具译者翻译
1.1条中所述译作所得稿筹的原始收据和由译者认证的收据译文。
  () _________收到样书两册。
  () _________收到样书一册。
  () 须按第7条所述方式提及_________参与出版本书。
  第三条
(1)批准的赞助有效期至_________年_________月_________日。
  
(2)若至
(1)中所述日期译本尚未送达,可以申请自协议签署之日起延期36个月。若协议延长期满仍未按
2.2条的()和()将样书送达_________,则批准的赞助失效。
  第四条 出版社有义务在译本出版满三年后,自出版年份算起,将接受赞助的译作的总销售量告知_________。
  第五条 出版社有义务将刊登在国外报纸及杂志上的书评的复印件转给_________。
  第六条 出版社承诺,_________可以以净零售价40%的折扣订购所有版本的译本。此外出版社有义务,至少在计划低价抛售或将剩余书籍废弃之前三个月前告知_________。
  第七条 要注明_________是特许出版的赞助机构,措辞如下:“本书的出版得到了_________的资金赞助”。
  第八条 本协议对协议双方之间
你好,我们公司马上要签订一个大的装饰项目,需要签合同翻译,问一下签合同方翻译需要注意什么?
[律师回复] 签订合同翻译时应该注意的事项 自我国加入世界贸易组织以来,我国的经济发展与世界各国的联系更家紧密了,但是在交往的过程中存在着语言不通的现象,所以出现了越来越多的翻译人员,会议口译翻译中的同声传译以及交替传译最为重要,随着各国之间的业务的增多,任何合作都需要一份规范的合同,那么翻译人员在做合同翻译时应该主要哪些事项呢,世纪英信翻译为大家介绍:
1、合同翻译需要做好保密工作 因为每一项合同都关系到商家的利益,稍微的疏忽都可能给公司带来巨大的损失。因此有必要的情况下可以要求翻译公司与自己签订一份保密的合同,在合同中可以强调出翻译机构的每一个翻译人员一定要遵循职业道德,确保合同的内容不会出现泄密的现象。
2、合同翻译都要有时间的限制 合同翻译到了规定的交稿的时间的时候一定要按时交稿,因为商家在签订合同的时候是有时间限制的,一旦耽误了商家的签合同就会影响到很多事情。
3、合同翻译是一项专业性很强的工作 每一家翻译公司都需要将这样的工作放到主导的地位,在为客户寻找合适的翻译人才的时候,需要谨慎把握工作人员的能力,既要保证这些工作人员可以安心的完成翻译工作,不将公司的机密泄露出去,还要保证这些翻译人员不单纯的依赖公司,还会有自身的发展,寻找更多的合作项目。
4、合同翻译需要确定一套完整的翻译费用的计算方法 因为每一份合同的翻译都会涉及到多种语言的标准,在确定这样的服务工作的时候,需要有准确的统计,只有做到了这些,才能保证工作双方的利益最大化。
5、合同翻译签订时根据具体的条款确定好基本事宜的共识 在进行正式签订的时候将合同翻译交给双方当事人,从而就确定了合法的权益,有了这样的合同之后就可以促使双方履行自己在合同中所需要履行的义务。以上就是签合同方翻译 问题的解答,希望对你有所帮助。
问题紧急?在线问律师 >
3305 位律师在线,高效解决问题
2024年最新翻译服务合同模板
甲方、乙方。经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、 甲方提供给乙方的稿件仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。 。2、 乙方保证完成后的翻译件至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。
10w+浏览
合同事务
浏览更多不如直接问
获取专业解答,125200 人正在咨询
律图 > 法律知识 > 合同事务 > 合同订立 > 翻译服务合同注意事项有什么?
顶部