律图审稿专业委员会3轮严审

你好,我有一个关系很好的同学的朋友,因为工作的关系遇到一些问题,想咨询一下怎样翻译才能使合同属于此合同有效翻译啊?

帮助10人 604浏览 匿名 2018-04-24 云南文山
问题相似?试试立即获取解答吧~
律师解答 共2条
  • 法律咨询顾问
    法律咨询顾问
    咨询我
    必须要确保用词的严谨,任何词汇的不同,呈现出的法律效力也是不同的。简而言之,使用词汇不当,就会使得合同失去法律意义。这就需要翻译的时候努力斟酌,选择适当的词汇,确保词汇使用的庄重以及严谨。
    全文
    6 2018-04-24
  • 法律咨询顾问
    法律咨询顾问
    咨询我
    你好,关于此合同有效翻译这个问题,据我所知,要看合同内容的完整性,是否存在漏洞是判断其完整性的关键。若合同内容不完整或者是有漏洞,那么所呈现的不公平的合同是不具备法律效力,不受法律的保护。因此翻译人员在翻译合同内容的时候,必须要逐一进行翻译,确保每一个字或者是词以及句子都能够保持精准的翻译。
    全文
    10 2018-04-24
文章涵盖面广,如需要针对性解答,可立即咨询小助手
咨询助手
24小时在线
立即咨询 >
投诉/举报
免责声明:以上内容解答仅供参考,不代表平台的观点和立场。若内容有误或侵权,请通过右侧【投诉/举报】联系我们更正或删除。
展开
问题没解决?125200人选择咨询律师
当前6060位律师在线平均3分钟响应99%好评
你好,请问一下怎样翻译才能使合同属于此合同有效翻译啊?
一键咨询
  • 文山用户1分钟前提交了咨询
    168****1846用户3分钟前提交了咨询
    143****2384用户1分钟前提交了咨询
    142****8711用户1分钟前提交了咨询
    大理用户1分钟前提交了咨询
    临沧用户4分钟前提交了咨询
    157****0742用户1分钟前提交了咨询
    怒江用户3分钟前提交了咨询
    楚雄用户1分钟前提交了咨询
    临沧用户3分钟前提交了咨询
    昭通用户2分钟前提交了咨询
    140****7411用户4分钟前提交了咨询
    西双版纳用户3分钟前提交了咨询
    昆明用户3分钟前提交了咨询
    西双版纳用户1分钟前提交了咨询
  • 临沧用户4分钟前提交了咨询
    164****5327用户3分钟前提交了咨询
    160****0475用户4分钟前提交了咨询
    曲靖用户4分钟前提交了咨询
    165****7310用户4分钟前提交了咨询
    丽江用户3分钟前提交了咨询
    楚雄用户4分钟前提交了咨询
    保山用户3分钟前提交了咨询
    文山用户1分钟前提交了咨询
    昆明用户4分钟前提交了咨询
    德宏用户3分钟前提交了咨询
    170****2058用户2分钟前提交了咨询
    德宏用户4分钟前提交了咨询
    144****5502用户3分钟前提交了咨询
    红河用户1分钟前提交了咨询
    146****8486用户2分钟前提交了咨询
    138****2787用户1分钟前提交了咨询
    168****7551用户1分钟前提交了咨询
    163****8685用户4分钟前提交了咨询
    保山用户4分钟前提交了咨询
    文山用户4分钟前提交了咨询
    134****4611用户2分钟前提交了咨询
    134****2228用户4分钟前提交了咨询
    大理用户3分钟前提交了咨询
    136****0647用户4分钟前提交了咨询
    152****6811用户3分钟前提交了咨询
    红河用户3分钟前提交了咨询
    156****4825用户3分钟前提交了咨询
    昆明用户4分钟前提交了咨询
    保山用户4分钟前提交了咨询
    玉溪用户1分钟前提交了咨询
    昭通用户2分钟前提交了咨询
    德宏用户3分钟前提交了咨询
    153****2014用户4分钟前提交了咨询
    131****7364用户2分钟前提交了咨询
    141****2312用户1分钟前提交了咨询
    144****5384用户1分钟前提交了咨询
    130****5547用户2分钟前提交了咨询
    153****2743用户3分钟前提交了咨询
    176****1602用户1分钟前提交了咨询
    154****1307用户3分钟前提交了咨询
    165****2736用户4分钟前提交了咨询
    怒江用户2分钟前提交了咨询
    138****4623用户4分钟前提交了咨询
    文山用户2分钟前提交了咨询
    玉溪用户1分钟前提交了咨询
    141****4088用户3分钟前提交了咨询
    151****1330用户2分钟前提交了咨询
    148****2485用户1分钟前提交了咨询
    文山用户2分钟前提交了咨询
    148****6142用户3分钟前提交了咨询
    怒江用户3分钟前提交了咨询
    昭通用户4分钟前提交了咨询
    红河用户3分钟前提交了咨询
    楚雄用户4分钟前提交了咨询
    143****8551用户3分钟前提交了咨询
    临沧用户4分钟前提交了咨询
    丽江用户3分钟前提交了咨询
    丽江用户4分钟前提交了咨询
    168****5720用户2分钟前提交了咨询
    168****7688用户2分钟前提交了咨询
    166****5822用户2分钟前提交了咨询
    大理用户2分钟前提交了咨询
    昆明用户4分钟前提交了咨询
    普洱用户4分钟前提交了咨询
    141****1741用户1分钟前提交了咨询
    德宏用户1分钟前提交了咨询
    文山用户4分钟前提交了咨询
    130****2521用户2分钟前提交了咨询
    178****0043用户4分钟前提交了咨询
    玉溪用户2分钟前提交了咨询
    148****7188用户1分钟前提交了咨询
    175****2222用户3分钟前提交了咨询
    140****4071用户2分钟前提交了咨询
    153****8686用户1分钟前提交了咨询
    普洱用户3分钟前提交了咨询
    昭通用户1分钟前提交了咨询
    138****8121用户3分钟前提交了咨询
    怒江用户2分钟前提交了咨询
    134****8441用户4分钟前提交了咨询
    130****8470用户3分钟前提交了咨询
    150****8750用户1分钟前提交了咨询
    曲靖用户2分钟前提交了咨询
    135****8800用户2分钟前提交了咨询
    136****2316用户3分钟前提交了咨询
为您推荐
苏州180****7356用户4分钟前已获取解答
常州188****7235用户2分钟前已获取解答
沭阳156****6887用户3分钟前已获取解答
翻译作品是演绎作品吗?
翻译作品是属于演绎作品的一种,改编、翻译的作品是对于已有的作品进行再创作的一种作品,其著作权应当属于改编、翻译的人所有,并且应当经过原作品著作权人的同意才能进行改编或翻译。
10w+浏览
知识产权
问题没解决?试试问律师吧~
精选本地好评律师,为您提供1对1专业解答
立即问律师
抢注商标的翻译合法吗?
抢注商标的翻译在某种程度上是不合法的。若他人以英文商标常见的中文翻译及音译申请商标,商标局一般会以与在先注册商标近似为由驳回商标注册申请,但是也不排除通过注册申请的可能性。但为了妥善期间,还是在申请英文商标的同时申请其中文意译或音译。
10w+浏览
知识产权
问题未解决?即刻提问 >
已帮助 3亿+ 用户解决法律难题
翻译作品著作权受保护嘛
翻译作品的著作权也是受到法律保护的,比如当事人把国外的一些经典文集翻译成了中文,那么作为翻译者,就对翻译作品享有著作权,但是在翻译这件作品的时候,必须要经过原作品著作权人的许可,要不然的话,翻译作品,本来就涉嫌侵犯别人的著作权。
10w+浏览
知识产权
浏览更多不如直接问 >
获取专业解答,11w人正在咨询
2023最新翻译服务合同模板
甲方、乙方。经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。1、 甲方提供给乙方的稿件仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。
10w+浏览
合同事务
问题紧急?在线问律师 >
4841 位律师在线,高效解决问题
翻译作品的著作权会归谁
在面对自己的合法权益被侵害的时候,我们就需要运用法律来保护自己的权益。如果您的合法权益正在遭受侵害,那么可以通过本篇文章了解的法律知识来保护自己的合法权益,希望能够对您遇到关于翻译作品的著作权会归谁问题带来帮助。
10w+浏览
知识产权
问题未解决?即刻提问 >
已帮助 3亿+ 用户解决法律难题
顶部
律图法律咨询 发来一条私信

你好,您的法律问题还没有找到满意的答案吗?可以直接私信我单独沟通哦~

温馨提示
浏览更多,不如直接问律师
律图法律咨询 24h在线
18万+

认证律师

15亿+

普法人次

9

最快响应