您好律师,我有一个朋友去做短期的兼职去了,我想问一下那个个人雇佣短期翻译需要雇佣合同吗
[律师回复] 您好!你问的个人雇佣短期翻译需要雇佣合同吗,律师告诉你要的,以下是范文希望可以帮到你为兼职翻译,经双方协商,达 成如下协议:一 . 服务内容、方式和要求:1 内容:乙方按照甲方要求提供相关语种的笔译服务。二.方式和写作1 .乙方承接任务后,不得延迟交稿;如有特殊情况发生,乙方估计不能按时完 成工作,则应及时与甲方联系,说明原因,以便甲方作出应急安排。如乙方未经 甲方书面同意而延迟交稿,甲方将不予支付报酬,并保留追究赔偿的权利。 三 . 质量评估1 .甲方应在收到乙方译稿后的三天内完成译审,通过甲方评审的稿件方可结算 稿费。2. 对于口译服务,依据顾客的质量反馈评定质量。对客户的合理投诉,要追究 译者责任。3. 在此次翻译中,日后如果发现所翻译的内容有误差,乙方有责任无偿重新翻 译。四 . 译费结算1 .价格:按照双方事先约定的方式和单价结算翻译费。翻译基价:英译中 -120(元 /纯中文千字)2 .甲方按照公司内部财务制度,定期支付乙方报酬。若因特殊情况(如客户拖 欠翻译费等) 而延付报酬, 甲方应及时向乙方发出通知并阐明原因。 因特殊原因而拖欠的 报酬,最迟不得超过半年时间。五 . 保密义务1. 乙方一经聘为甲方的兼职译员,必须严格保守甲方的商业、技术秘密,十五 年内不得向任何第三方披露以下信息,或将以下信息用于翻译工作之外的其它用途。 保密信息包括:(1). 乙方为甲方翻译的资料的内容及所属专业领域;(2). 甲方的资料来源;(3). 甲方的翻译项目和工作状况;(4). 乙方因身为甲方兼职翻译而了解或接触到的所有信息。六 . 乙方就保密义务同意:1 .本协议的签署和向乙方提供任何保密信息均不得理解为授予乙方(无论以明 示或默式, 或其他形式) 目前或以后对乙方所译文件或所接触到的任何知识产权、 专有性质技术、 商业秘密、 专利权或其他专有性质的专有技术的任何权利、 许可 或所有权;2. 甲方可随时要求乙方归还和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形记录 等) , 乙方在收到甲方要求归还该等保密信息的要求后, 应立即停止使用该等保密信息,并将该等保密信息,包括该保密信息的所有副本、复印件、传真件和任何其他有形记录全部交回甲方。3. 如乙方违反其在本协议项下的任何义务,甲方应有权从乙方获得对其因该等违约而发生的所有损失的赔偿,包括对所有后果性损失和利润损失等的赔偿。4. 保密义务不因甲、乙双方之间的合作结束而结束,保密义务在翻译工作结束或翻译合作结束后仍继续有效。5. 本协议自签定之日起生效。本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,同等有效。甲方:乙方:代表人签字:代表人签字:日期: 年 月 日日期: 年 月 日